Genesis 26:31

SVEn zij stonden des morgens vroeg op, en zwoeren de een den ander; daarna liet Izak hen gaan, en zij togen van hem in vrede.
WLCוַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וַיִּשָּׁבְע֖וּ אִ֣ישׁ לְאָחִ֑יו וַיְשַׁלְּחֵ֣ם יִצְחָ֔ק וַיֵּלְכ֥וּ מֵאִתֹּ֖ו בְּשָׁלֹֽום׃
Trans.

wayyašəkîmû ḇabōqer wayyiššāḇə‘û ’îš lə’āḥîw wayəšalləḥēm yiṣəḥāq wayyēləḵû mē’itwō bəšālwōm:


ACלא וישכימו בבקר וישבעו איש לאחיו וישלחם יצחק וילכו מאתו בשלום
ASVAnd they rose up betimes in the morning, and sware one to another. And Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
BEAnd early in the morning they took an oath one to the other: then Isaac sent them away and they went on their way in peace.
DarbyAnd they rose early in the morning, and swore one to another; and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
ELB05Und sie standen des Morgens früh auf und schwuren einer dem anderen; und Isaak entließ sie, und sie zogen von ihm in Frieden. -
LSGIls se levèrent de bon matin, et se lièrent l'un à l'autre par un serment. Isaac les laissa partir, et ils le quittèrent en paix.
SchUnd am Morgen früh standen sie auf und schwuren einer dem andern. Da ließ Isaak sie gehen, und sie zogen in Frieden von ihm.
WebAnd they rose betimes in the morning, and swore one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.

Vertalingen op andere websites